Mostrar la lista de memoriza     Borrar la lista de memoria
Se encuentran 33 resultados. La denuncia de los resultados de su búsqueda:

  • Autor: Albrecht, Jörn
  • Título: Der Einfluß der frühen Übersetzertätigkeit auf die Herausbildung der romanischen Literatursprachen"
  • Lugar: Bonn
  • Año de publicación: 1995
    ----------------------------------------------------------------

    • Autor: Albrecht, Jörn
    • Título: "Typologische Ähnlichkeit als 'Übersetzungshilfe': 'Romanismen' im Übersetzungsvergleich"
    • Lugar: Tübingen
    • Año de publicación: 1995
      ----------------------------------------------------------------

      • Autor: Böhringer, Wilfried
      • Título: "Der Übersetzer und seine Autoren"
      • Lugar: Tübingen
      • Año de publicación: 1993
        ----------------------------------------------------------------

        • Autor: Bosch Benítez, Anita
        • Título: Rezension: "Ludwig Schrader (Hg.), Von Góngora bis Nicolás Guillén: spanische und lateinamerikanische Literatur in deutscher Übersetzung   Erfahrungen und Perspektiven. Akten des internationalen Kolloquiums. Düsseldorf 21. 22.5.1992, Tübingen (Narr) 1993 (Transfer, 5)"
        • Año de publicación: 1995
        • En: (Revista): Perspectives: Studies in Translatology
          ----------------------------------------------------------------

          • Autor: Briesemeister, Dietrich
          • Título: "Deutsche Übersetzungen aus dem Spanischen seit 1945"
          • Lugar: Tübingen
          • Año de publicación: 1994
            ----------------------------------------------------------------

            • Autor: Briesemeister, Dietrich
            • Título: "Neulateinische Übersetzungen romanischer Literaturwerke"
            • Lugar: Tübingen
            • Año de publicación: 1996
              ----------------------------------------------------------------

              • Autor: Cartagena, Nelson
              • Título: "EDV-gestützte Realiendatenbanken als Hilfsmittel für sprach- und kulturvergleichende Disziplinen"
              • Lugar: Mexiko
              • Año de publicación: 1996
                ----------------------------------------------------------------

                • Autor: Cartagena, Nelson
                • Título: "Teoría y práctica de la traducción de nombres de referentes culturales específicos"
                • Lugar: Temuco
                • Año de publicación: 1998
                  ----------------------------------------------------------------

                  • Autor: Cerviño López, Sonsoles, Teresa Delgado, Sabine Kaldemorgen (Eds.)
                  • Título: Aprender a traducir. Una aproximación a la didáctica de la traducción alemán-español
                  • Lugar: Berlin
                  • Año de publicación: 2003
                    ----------------------------------------------------------------

                    • Autor: Ette, Ottmar
                    • Título: "Mit Worten des Anderen. Die literarische Übersetzung als Herausforderung der Literaturwissenschaft"
                    • Lugar: Tübingen
                    • Año de publicación: 1998
                      ----------------------------------------------------------------

                      • Autor: Ette, Ottmar
                      • Título: "Con palabras del otro. La traducción literaria como reto de la crítica literaria"
                      • Año de publicación: 2004
                      • En: (Revista): Vasos comunicantes
                        ----------------------------------------------------------------

                        • Autor: López de Abiada, José Manuel
                        • Título: "La mirada del otro. Notas sobre la primera traducción alemana de la 'Brevísima relación de la destrucción de las Indias'"
                        • Año de publicación: 1996
                        • En: (Revista): Parallèles (Cahiers de l'Ecole de Traduction et d'Interprétation, Université de Genève) (Mélanges en l'honneur d'Américo Ferrari)
                          ----------------------------------------------------------------

                          • Autor: Lebsanft, Franz
                          • Título: "Die eigene und die fremden Sprachen in romanischen Texten des Mittelalters und der frühen Neuzeit"
                          • Lugar: Tübingen
                          • Año de publicación: 2000
                            ----------------------------------------------------------------

                            • Autor: Lope, Hans-Joachim
                            • Título: Rezension: "René Kalinsky, Europa. Aida vencida. Traducciones de Carmen Giralt, François Sierra y Edith Le Bel, María Muñoz y Adelaida Porras. Artículos de René Kalisky y Marc Quaghebeur, Madrid (Publicaciones de la Asociación de Directores de Escena de España) 1993 (Literatura Dramática 26)"
                            • Año de publicación: 1996
                            • En: (Revista): Textyles
                              ----------------------------------------------------------------

                              • Autor: Nies, Fritz
                              • Título: "Verschämte Verdeutscher. Hochschulromanisten als Literaturübersetzer"
                              • Lugar: Tübingen
                              • Año de publicación: 1996
                                ----------------------------------------------------------------

                                • Autor: Pöckl, Wolfgang
                                • Título: "Sigmund Freud, Konrad Lorenz"
                                • Lugar: Wien
                                • Año de publicación: 1983
                                  ----------------------------------------------------------------

                                  • Autor: Pöckl, Wolfgang
                                  • Título: "Der Übersetzer im Mittelalter"
                                  • Lugar: München/Salzburg
                                  • Año de publicación: 1995
                                    ----------------------------------------------------------------

                                    • Autor: Pöckl, Wolfgang (Ed.)
                                    • Título: Österreichische Literatur in Übersetzungen. Salzburger linguistische Analysen
                                    • Lugar: Wien
                                    • Año de publicación: 1983
                                      ----------------------------------------------------------------

                                      • Autor: Pöckl, Wolfgang, Ulrich Prill (Eds.)
                                      • Título: Übersetzung und Kulturwandel. Traducción y cambio cultural
                                      • Lugar: Wien
                                      • Año de publicación: 2003
                                        ----------------------------------------------------------------

                                        • Autor: Pfeiffer, Erna
                                        • Título: Interview: "Feministische Übersetzungspraxis - Ein Interview mit Erna Pfeiffer", als Anhang zu Nadja Grbic, Michaela Wolf, "Von den 'belles infidèles' zu den 'rebelles infidèles'. Zum Stand der feministischen Translationswissenschaft in Österreich"
                                        • Lugar: Wien
                                        • Año de publicación: 1999
                                          ----------------------------------------------------------------

                                          • Autor: Pfeiffer, Erna
                                          • Título: "Kulturelle Übersetzbarkeit im europäischen Kontext am Beispiel von Elfriede Jelineks 'Lust'"
                                          • Año de publicación: 2000
                                          • En: (Revista): ARGE ALP Leserpreis/Premio di lettori ARGE ALP
                                            ----------------------------------------------------------------

                                            • Autor: Pfeiffer, Erna
                                            • Título: "Macht und Ohnmacht der Übersetzerin im Wechselspiel zwischen Autorin, Verlag und anderen Instanzen des Translationsgefüges"
                                            • Lugar: Graz
                                            • Año de publicación: 2001
                                              ----------------------------------------------------------------

                                              • Autor: Poppenberg, Gerhard
                                              • Título: "Die Sprache in der Fremde. Was heißt eigentlich übersetzen?"
                                              • Lugar: Tübingen
                                              • Año de publicación: 1993
                                                ----------------------------------------------------------------

                                                • Autor: Reiss, Katharina
                                                • Título: "Ortega y Gasset, die Sprachwissenschaft und das Übersetzen"
                                                • Año de publicación: 1986
                                                • En: (Revista): Babel
                                                  ----------------------------------------------------------------

                                                  • Autor: Schrader, Ludwig (Ed.)
                                                  • Título: Von Góngora bis Nicolás Guillén: spanische und lateinamerikanische Literatur in deutscher Übersetzung   Erfahrungen und Perspektiven. Akten des internationalen Kolloquiums. Düsseldorf 21.-22.5.1992
                                                  • Lugar: Tübingen
                                                  • Año de publicación: 1993
                                                    ----------------------------------------------------------------

                                                    • Autor: Siebenmann, Gustav
                                                    • Título: "La traducción: el arte de la frustración"
                                                    • Lugar: Mailand
                                                    • Año de publicación: 1981
                                                      ----------------------------------------------------------------

                                                      • Autor: Siebenmann, Gustav
                                                      • Título: "Beobachtungen beim Übersetzen des Gedichtes 'Ostende' von Guillermo Carnero"
                                                      • Lugar: Tübingen
                                                      • Año de publicación: 1993
                                                        ----------------------------------------------------------------

                                                        • Autor: Siebenmann, Gustav
                                                        • Título: "'Kann/soll der Rhythmus lyrischer Texte beim Übersetzen einen Vorrang haben?', Statement zur Publikumsdiskussion"
                                                        • Lugar: Tübingen
                                                        • Año de publicación: 1993
                                                          ----------------------------------------------------------------

                                                          • Autor: Strosetzki, Christoph
                                                          • Título: "La traduction entre mythification et démystification"
                                                          • Lugar: Nantes
                                                          • Año de publicación: 1992
                                                            ----------------------------------------------------------------

                                                            • Autor: Strosetzki, Christoph
                                                            • Título: "Der Standort der literarischen Übersetzung zwischen 'Anciens', 'Modernes' und Postmodernen. Anmerkungen zu einer hermeneutischen Übersetzungspragmatik"
                                                            • Lugar: Tübingen
                                                            • Año de publicación: 1994
                                                              ----------------------------------------------------------------

                                                              • Autor: von Stackelberg, Jürgen
                                                              • Título: "Kapitel IV: Cervantes-Übersetzungen und Kapitel XVIII: Neruda-Übersetzungen"
                                                              • Lugar: München
                                                              • Año de publicación: 1978
                                                                ----------------------------------------------------------------

                                                                • Autor: von Stackelberg, Jürgen
                                                                • Título: "Neruda in neuer Übersetzung"
                                                                • Año de publicación: 1982
                                                                • En: (Revista): Romanistisches Jahrbuch
                                                                  ----------------------------------------------------------------

                                                                  • Autor: von Stackelberg, Jürgen
                                                                  • Título: "Übersetzungen aus zweiter Hand, darin: Kapitel III: ""Der Don Quijote von Port Royal. Cervantes, Filleau de Saint Martin und seine deutschen Übersetzer"" und Kapitel IV: ""Baltasar Gracián und das 'je ne sais quoi': Amelot de la Houssaie als Vermittler des Oráculo manual"", sowie Kapitel IX: ""Europas Alabasterknie. Gessner, Huber, Rodriguez Fernandez"""
                                                                  • Lugar: Berlin, New York
                                                                  • Año de publicación: 1984
                                                                    ----------------------------------------------------------------